bangkoklife Posted May 12, 2013 Share Posted May 12, 2013 Sorry if this is in the wrong section but would like to know the meaning of this ยุไส Many thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
neilbkk Posted May 12, 2013 Share Posted May 12, 2013 I thnk..yu sai..which is where are you in Laos/Isaan...probably be corrected though :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shadoran Posted June 7, 2013 Share Posted June 7, 2013 Google translate shows it phoenetically as "Yu s̄ị". Yu is used in conjunction with location, i.e. yu nai? = where?. So if I remember how it is used when I've heard it (but could very well be wrong), this is like saying "right here", as in, I'm right here. Link to comment Share on other sites More sharing options...
rowy Posted June 7, 2013 Share Posted June 7, 2013 I thnk..yu sai..which is where are you in Laos/Isaan...probably be corrected though :) I agree with neilbkk on this...where are you Link to comment Share on other sites More sharing options...
doyourwork Posted June 16, 2013 Share Posted June 16, 2013 It is "Where are you? ยูไส Link to comment Share on other sites More sharing options...
dv101 Posted September 28, 2015 Share Posted September 28, 2015 could also mean on the left side Link to comment Share on other sites More sharing options...
dv101 Posted September 28, 2015 Share Posted September 28, 2015 to push forward; to shove; to thrust Correction ซ้าย = left Link to comment Share on other sites More sharing options...
kopite Posted September 29, 2015 Share Posted September 29, 2015 (edited) ยุ - yoo means to cheer If you want to ask where are you its อยู่ไหน - yuu nai. Could just be spelled wrong. Since j learned the alphabet I notice lots of basic spelling errors from girls on Facebook posting status' ect. Sent from my iPhone using Tapatalk Edited September 29, 2015 by kopite Link to comment Share on other sites More sharing options...
thawit77 Posted October 15, 2015 Share Posted October 15, 2015 Since j learned the alphabet I notice lots of basic spelling errors from girls on Facebook posting status' ect. I have noticed the same thing...there doesn't seem to be a spell check in Thai. Also noticed that the local newspapers are frequently full of misspellings. Perhaps there is less emphasis in proper spelling in Thai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
willow Posted October 17, 2015 Share Posted October 17, 2015 Agreed their spelling is not always good but locals can cope with mis spelt words just as we can in our native tongue. Link to comment Share on other sites More sharing options...
thawit77 Posted October 17, 2015 Share Posted October 17, 2015 Agreed their spelling is not always good but locals can cope with mis spelt words just as we can in our native tongue. This is true...just surprising the frequency that it occurs in the local print media relative to what you see in the west. Link to comment Share on other sites More sharing options...
detectivethai Posted October 24, 2015 Share Posted October 24, 2015 it is slang but means as many have stated. where are you. most Thais write slang as it is much shorter although grammatically incorrect, just as we do in our own languages. dya geddit? 555 When Thai is translated formally most of the sentences will be longer than in English (but not always). Our company recently had some documents professionally translated and due to typesetting and formal Thai language 10 A4 documents in English turned into 25 A4 documents in Thai. English doesn't translate well verbatim to Thai but expresses the meaning when translated. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now